• Никакой политики на форуме. Иначе - бан!
  • Вопрос без рабочей ссылки на проблему считается риторическим. Без ссылки и скриншота - провокацией!
  • Темы озаглавленные с маленькой буквы или капсом удаляются без предупреждения!

Где изменить заголовки???

KoloS

Форумчанин
Местный


Столкнулся с такой проблемой - не могу изменить эти надписи, перевести на русский.
везде все облазил! не изменяются.
Тема wootique
Saphali Woocommerce LITE установлен.


Как мне изменить эти заголовки?????
 

D&B

Администратор
Команда форума
Местный
Попробуйте плагин codestyling-localization
Помниться, я переводил все это дело когда то.
PS/ Надо будет как ни будь собраться и выложить переводы к бесплатным woo темам.
 

KoloS

Форумчанин
Местный
установил. и что дальше сделать??? он в левом меню не появился

надписи не перевелись!
 

D&B

Администратор
Команда форума
Местный
Инструменты - Локализация. В меню плагина наверху выбираете закладку - Темы. Находите там ваш wootique.
С правой стороны добавляете новый язык - "Русский" и потом жмете - "Сканировать". После этого можете приступать к переводу. Думаю, дальше разберетесь. Или переводите все подряд, или ищите нужные вам слова.
CSL1.png CSL2.png

Как-то так.Потом постараюсь небольшой манул по этому плагину сделать.
 
Последнее редактирование:

KoloS

Форумчанин
Местный
отредактировал... надписи сохраняются!!!

сек... попробую как вы описали!
 

D&B

Администратор
Команда форума
Местный
После редактирования не забывайте наверху жмакать кнопочку - "Генерировать мо файл" ;)
 

D&B

Администратор
Команда форума
Местный
Заглядывайте. Сделаете полный перевод - можно тут для всех выложить :)
 

KoloS

Форумчанин
Местный
мне не нужен полный. все остальное переведено с помощью
Saphali Woocommerce LITE
 

D&B

Администратор
Команда форума
Местный
Ну это плагин Woocommerce переведен, а сама тема то?
 

KoloS

Форумчанин
Местный
у меня простенький магазин... этого более чем достаточно
 

Валерий

Специалист
Насколько я знаю, тему Wootique, если поискать, можно уже с файлами локализации найти... Но самому перевести - это намного интересней! :D
 

Валерий

Специалист
items на корзине как перевести???

Предлагаю 3 самых популярных варианта на выбор:
1) Элемент - элемента - элементов;
2) Товар - товара - товаров;
3) Позиция - позиции - позиций.

Выбирайте то, что Вам больше нравится...;)
 

D&B

Администратор
Команда форума
Местный
Ну "товар" мне кажется, лучше всего. Это надо уже с POEDIT химичить наверное.
 

KoloS

Форумчанин
Местный
да как назвать я знаю. я не могу перевести имя это... оно через CodeStyling Localization не переводится
 

Валерий

Специалист
Ну "товар" мне кажется, лучше всего. Это надо уже с POEDIT химичить наверное.

Я тут в одном плагине корзины обхимичился...:confused: Ну не переводится items и все...:mad: А дело оказалось в каких-то премудростях самого плагина, и единожды его активировав, хоть опереводись, ничего работать не будет до тех пор, пока его не деактивируешь. Т.е. суть в том, что изначальный вариант при активации плагина запоминается где-то в недрах (похоже, что в таблицах БД), и пока не деативируешь плагин (а потом активируешь его вновь), новая локализация не работает. :)
 

Валерий

Специалист
Надо будет как ни будь собраться и выложить переводы к бесплатным woo темам.

А зачем? Вы лучше в разделе "Фриланс" повесьте где нибудь вверху, на видном месте: "Переведу Вашу тему на русский. Стоимость услуги - .... руб"! :D Некоторые товарищи на локализации шаблонов неплохие деньги зарабатывают! ;) А делов то всего на 5 минут..:)
 

KoloS

Форумчанин
Местный
ты то в конце концов смог переименовать????
если деактевировать плагин то настройки собьются???
 

Валерий

Специалист
Да, смог, настройки не сбились, ну если и собьются, минутное дело настроить их вновь. Но обращаю внимание, что в моем случае исходники локализации плагина были видны через CodeStyling Localization. Если CodeStyling Localization ничего не видит, то остается два варианта:
  1. Грубо вносить перевод прямо в .php файлы (грубая сила в таких случаях всегда помогает лучше "телячьих нежностей" :)).
  2. Морочиться и пробовать химичить с POEDIT. Но сколько я им не пробовал переводить, у меня ничего не вышло, т.к. у POEDIT какая-то проблема с локализацией, если исходники имеют одновременно несколько форм множественного числа.
 
Последнее редактирование:
Сверху Снизу