• Вопрос без рабочей ссылки на проблему считается риторическим. Без ссылки и скриншота - провокацией!
  • Темы озаглавленные с маленькой буквы или капсом удаляются без предупреждения!

О локализация WooCommerce и прочего

Image CMS

Popyrri

Новичок
#61
Возможно Вы загрузили архив а не папку?
Добрый день, спасибо за своевременный ответ. В папке была подпапка, сначала подумал что в этом проблема. Но при копировании файлов плагина напрямую в подпапку плагин в консоли все равно не появился. Посмотрел права доступа на папку с плагином, тотал коммандер при копировании поставил 700, вручную поменял на 777, только тогда появился в списках.

Я так понимаю что 777 это избыточные права, подскажите, какой группе должен принадлежать юзер вордпресса и какие права доступы для юзера достаточны и не избыточны для корректоного исполнения кода?!
 

D&B

Администратор
Команда форума
Местный
#62
775 обычно для плагинов. Иногда для настройки нужно выставить 777, а потом вернуть обратно
 

erto

Форумчанин
#63
Используйте logo translate.
Некоторые файлы надо будет все равно править.
Советую скачать вукомерс, вордпрес и тему сайта в одну папку, затем в notepad++ есть функция "искать в файлах", выбираете эту папку и пишите что искать)
 
#64
Помогите пожалуйста, у меня проблема с переводом.
В тему Flatsome закинул файлы локализации (те, которые Вы, Дмитрий, у себя на блоге разместили для скачивания), также установил Saphali, еще Wishlist с переводом, в общем все ок, только меня не устраивает перевод "Sale!" как "Распродажа" и я захотел его изменить на "Скидка!".
В общем, нахожу это слово плагином CodeStyling Localization, меняю на нужное мне, после чего весь перевод расползается - часть слов на сайте на русском, а часть на английском. Причем не сразу даже, а постепенно - русские слова в течение минут 15 превращаются в английские. Чертовщина какая-то! :))
Пробовал Poeditom перевести нужное слово - та же картина. Кидал файлы локализации в папку плагина /wp-content/plugins/woocommerce/i18n/languages. Причем, когда удаляю файлы локализации - все возвращается обратно - то есть опять все полностью на русском, все ок. Странно, почему нет файлов локализации в папке woocommerce...

В чем может быть причина? Может в том, что файлы локализации темы и нескольких плагинов конфликтуют (ведь у Saphali свой перевод). Я чайник, пока все делаю методом научного тыка, поэтому не обессудьте, если какую-то чушь несу ))
 
#65
Кажется проблема решена. После изучения материалов форума узнал, что файлы локализации теперь живут по адресу /wp-content/languages/plugins
Изменил Poeditom, вроде все работает, не слетает. Ура! Ученье-свет победил неученье-тьму :)
 

Stork.71

Гуру
Местный
#66
Кажется проблема решена. После изучения материалов форума узнал, что файлы локализации теперь живут по адресу /wp-content/languages/plugins
Изменил Poeditom, вроде все работает, не слетает. Ура! Ученье-свет победил неученье-тьму :)
угу, об этом на форуме уже писали. ;)
 
#67
Добрый день! Два-три месяца назад ставил тему Flatsome + плагин Saphali lite. Кстати, первый раз делал инет-магазин. Все сразу стало как надо. Если я не ошибаюсь, сразу после установки плагинов "предложили" мне с ходу перевод установить (для woocommerce).
Сегодня установил ту же тему и плагины (правда тема обновилась, да и плагин woocommerce уже версии 2.3.6.) Короче, уже видно, что перевод, как минимум, не полный. В папке wp-content/languages/plugins/ - пусто. Залил в эту директорию файлы локализации (взято отсюда https://github.com/woothemes/woocommerce-language-packs/tree/master/packages). Снимок экрана 2015-03-13 в 19.39.31.png Снимок экрана 2015-03-13 в 19.39.47.png
Подскажите, в чем проблема с локализацией, ведь делал все, как и в прошлый раз???
И еще, на скриншоте слева поле поиска не переведено - за перевод этого поля отвечает плагин woocommerce или как?
 
#68
Выставляю в Saphali валюту гривну - рядом с иконкой корзины ничего не меняется... Выходит, что woocommerce 2.3.6. с Saphali не совместим, поэтому и перевода нет... Кто знает, как это можно исправить?
 

ipxp

Новичок
#69
Всем привет!
Возникла проблема с переводом кнопки My Basket (и items, которые к ней прикреплены), тема Artificer.

Кнопочка Checkout перевелась без проблем.
Теперь по порядку, что было сделано.
Этот топик перечитала внимательно. В начале установила CodeStyling Localization. В нем нашла свою тему Artificer, добавила русский язык, внесла перевод, после каждого переведенного слова сохраняла, генерировала mo файл. Не помогло.
Установила POEDIT, скачала созданные с помощью CodeStyling Localization файлы ru_RU.po и mo, открыла, снова написала там перевод (хотя он там уже был), сохранила, залила обратно. В итоге Checkout все-таки перевелся. Но My Basket и её items просто какие-то неуязвимые :))) Им хоть бы хны, как были, так и остались.

На днях еще лазила в php файл и там заменяла эти надписи на нужные, но в итоге все равно Checkout переводился, а My Basket на 1 секунду мигала нужным текстом, а потом снова как ни в чём не бывало.

Помогите, плиз! Может что-то не то делаю.
Тоже долго бился с этими кнопками, в итоге grep'нул 'Checkout' и нашел нужные записи в файле wp-content/themes/%theme%/includes/inc/woocommerce-inc.php.
Сейчас все ок.
 

Tema

Новичок
#70
Есть возможность нормально перевести плагин woocommerce, у меня перевелся, (благодаря вашим файлам), но только процентов 25%, все остальное как было так и осталось, к тому же в ссылке на страницу товара появилось слово на кириллице ( sait.com/товар/braslet/) так не должно быть.
 

ADv

Гуру
Местный
#71
Есть возможность нормально перевести плагин woocommerce, у меня перевелся, (благодаря вашим файлам), но только процентов 25%, все остальное как было так и осталось, к тому же в ссылке на страницу товара появилось слово на кириллице ( sait.com/товар/braslet/) так не должно быть.
Это "слово" можно изменить в настройках "Постоянных ссылок". К локализации оно отношения не имеет вовсе :)
 

Tema

Новичок
#72
Спасибо, кстати, о постоянных ссылках, какие правильно прописывать для магазина
в этом разделе
Product permalink base
Default
Product
Shop base
Shop base with category
Custom Base

С сайтами то все понятно, а вот магазин делаю первый раз.
 

ADv

Гуру
Местный
#73
Спасибо, кстати, о постоянных ссылках, какие правильно прописывать для магазина
в этом разделе
Product permalink base
Default
Product
Shop base
Shop base with category
Custom Base

С сайтами то все понятно, а вот магазин делаю первый раз.
Как Вам будет удобно.

Я обычно указываю:
База категорий товара - category (product-category)
База меток товара - trends (tags, тут можно смотреть на тип товара и задать соответствующее название для тегов)
База постоянных ссылок на товар - /shop/%product_cat%
 

Jlk

Новичок
#74
Добрый день.
Я чайник, но стараюсь, гуглю, пробую..большинство проблем и вопросов решила, но парочка особенно непробиваемых осталась.
Обновились переводы woocommerce и текст некоторых кнопок не дает спать по ночам. Пыталась их найти через локализацию и через файлы переводов в poedit - ничего.
1) кнопка "перейти к оплате" на странице cart
2) заголовок "детали оплаты" на странице checkout
Подскажите, пожалуйста, где (или как?) можно еще посмотреть.
 

searchingman

Гуру
Местный
#75
Добрый день.
Я чайник, но стараюсь, гуглю, пробую..большинство проблем и вопросов решила, но парочка особенно непробиваемых осталась.
Обновились переводы woocommerce и текст некоторых кнопок не дает спать по ночам. Пыталась их найти через локализацию и через файлы переводов в poedit - ничего.
1) кнопка "перейти к оплате" на странице cart
2) заголовок "детали оплаты" на странице checkout
Подскажите, пожалуйста, где (или как?) можно еще посмотреть.
При автоматическом обновлении локализации, файлы могут находиться в папке \wp-content\languages\plugins
- woocommerce-ru_RU.po
- woocommerce-ru_RU.mo
 

adamsage

Новичок
#77
Добрый день.
Я чайник, но стараюсь, гуглю, пробую..большинство проблем и вопросов решила, но парочка особенно непробиваемых осталась.
Обновились переводы woocommerce и текст некоторых кнопок не дает спать по ночам. Пыталась их найти через локализацию и через файлы переводов в poedit - ничего.
1) кнопка "перейти к оплате" на странице cart
2) заголовок "детали оплаты" на странице checkout
Подскажите, пожалуйста, где (или как?) можно еще посмотреть.
так же посмотрите плагин WooCommerce Customizer он добавляет в настройки woocomerce вкладку costumiser там можно можно менять названия кнопок и прочего!
 

erto

Форумчанин
#79
Есть 3 места, где можно поискать для переименовывания:
- папка с языками в теме
- папка woocommerce в теме
- сам плагин woocommerce.

Каких-то извращений в этом плане не видел. Правда, бывает такое, что в настройках самой темы можно переименовать кнопки и прочее.
 

LookeR

Новичок
#80
Голова уже крУгом идёт. Проблема смешна, но я только начал ковырять WP и Woocommerce в частности.
Поднял проект локально на Denwer'е.
Поставил WP русскую версию. Поставил тему http://www.tomastoman.cz/downloads/shootingstar/ (купил именно премиум для одного проекта)
Решил пробовать.
Поставил Woocommerce 2.3.13 и не увидел в его интерфейсе русского языка.
Немного осмотрелся и понял, что помимо интерфейса нужно как-то и функционал переводить.
Перечитал статьи, перепробовал плагины, но мне кажется, что рецепты устарели. :-(

Вот, что пишут, разработчики повсеместно рекомендуемого Saphali Woocommerce Russian
"Важное замечание! Мы более не исправляем русский перевод в плагине – https://wordpress.org/plugins/woocommerce/, т.к. он уже корректный. Перевод нашего плагина полезен тем, кто использует Woocommerce 2.0 и ниже, т.е. старые версии плагина. А Вам просто нужно установить https://wordpress.org/plugins/woocommerce/ и все. Если возникают с переводом проблемы с установленной версией WC, то нужно в самом WC произвести обновление. Можно зайти в “Woocommerce => System Status (Магазин => Состояние системы)”, перейти на вкладку “Tools” (Инструменты), и нажать на кнопку “Force Translation Upgrade”, чтобы обновить перевод. Теперь основные файлы локализации (помимо тех, которые в Saphali woocommerce russian) находятся здесь: wp-content/languages/plugins/woocommerce-admin-ru_RU.mo (админ часть), wp-content/languages/plugins/woocommerce-ru_RU.mo (пользовательская часть). Также как вариант можете скачать файл http://saphali.com/lang.zip и распаковав скопируйте их тогда сюда wp-content/languages/plugins "​

В readme.txt текущей версии WooCommerce находим планы:
= 2.2.0 - 10/09/2014 =
* Feature - Language pack downloader. po and mo files removed from core (too heavy).

Понятно, что PoEdit решит проблемы, но переводить весь интерфейс самого плагина как-то уж слишком изощренно!?
Файлов Po и Mo от woocommerce я не нашел в установке.
Через System Status на Force... реагирует ответом:
"Failed to install/update the translation: Sorry but there is no translation available for your language =/"​

Сейчас скачаю архив, который рекомендуют, но ведь это костыли! Файлы от 31.03.15, а релиз WC 2.3.13 вышел - 07.07.2015!
Неужели они еще не перевели последний релиз? Или это глюки на Denwer?

На GitHub Woocommerce пишут:
Please don't add your localizations or update the .pot files - this will be maintained by the WooCommerce developers. To contribute to the localization of WooCommerce, please join the WooCommerce Transifex project.​
https://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/ (пишут на 92% переведено)

В общем голова крУгом.
Может вы чего знаете? Как руссифицировать интерфейс плагина последней версии?

UPD: файлы по ссылке и рецепту - "Также как вариант можете скачать файл http://saphali.com/lang.zip и распаковав скопируйте их тогда сюда wp-content/languages/plugins " работают. Но еще не проверял все, что интересует. И что будет с ними после официальной локализации тоже не понятно. :-(
 
Сверху Снизу