• Вопрос без рабочей ссылки на проблему считается риторическим. Без ссылки и скриншота - провокацией!
  • Темы озаглавленные с маленькой буквы или капсом удаляются без предупреждения!

Важно! WooCommerce Cart Tab - Как поменять items на штуки/позиции...

Image CMS

marinali

Новичок
#1
помогите, пожалуйста, тем, кто в танке:)

как поменять items на штуки/позиции и фунты на рубли?

заранее, огромное спасибо!

только большая просьба - ну совсем как для детский сад/ясельная группа объясните, я именно такая:)
 

D&B

Администратор
Команда форума
Местный
#2
Переместил и создал новую тему. Вы бы чуть подробнее изложили, особенно насчет позиций. Какая у вас стоит тема? Можно и ссылочку дать тоже. Скриншотик с картинкой бы тоже не помешал :)
 

marinali

Новичок
#3
спасибо. тогда, наверное, в заголовке правильней указать название плагина? это я бьюсь с WooCommerce Cart Tab (всплывающей корзиной)
 

marinali

Новичок
#4
вот ее вид после установки:

корзина.png а я хочу, чтобы вместо items были "позиций", а вместо значка фунтов, "руб.".
 

adsl3008

Новичок
#5
Я решил эту проблему так: открыл папку со своим шаблоном, нашел файл en_GB.po который лежит в папке lang , открыл этот файл при помощи программы Notepad++ нажал на клавиатуре клавишу Ctrl+F появилась функция НАЙТИ , и находим items или %d item , у меня эта строка выглядит так:
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

В строки
msgstr[0] и msgstr[1] добавляем нужное нам слово например ТОВАР И ТОВАРОВ
получилось вот что :

msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "Товар"
msgstr[1] "Товаров"


сохраняем , загружаем на сервер и все :);):):):):)
МНЕ помогло , надеюсь тебе тоже поможет :);););):barefoot:(y):rolleyes:

 
Последнее редактирование модератором:

D&B

Администратор
Команда форума
Местный
#6
Ну вообще то правильнее использовать POEDIT так у Вас не слетит ваш перевод при первом обновлении плагина.

Pozicia.jpg

А вот значок у Вас рублевый и так вроде.
ЗЫ. С переносом темы погорячился, подумал это уже не про корзину. Ну да ладно, пусть тут будет.
 

Валерий

Специалист
#7
Я решил эту проблему так...
Вы, adsl3008, пока решили проблему только чуть больше, чем на 66%! :D Почему на 66? В русском языке 3 формы множественного числа, т.е. 100%/3 = 66... Вы в корзину добавьте 3 товара, и что Вы там увидите? В лучшем случае: "3 товар" или "3 товаров", а надо "3 товара"! Т.е.
1 товар
3 товара
10 товаров​
или
1 позиция
3 позиции
10 позиций​

И я, честно говоря не совсем понял, как Вам удалось только посредством Notepad++ разрулить ситуацию (я так в каком-то плагине пробовал переводить, ничего не вышло), ведь он правит .po файлы, а нужно еще и .mo поправить, а то там остается старая информация. Может это не во всех случаях, но я сталкивался с тем, что пока не перезапишешь .mo файлы, только от редактирования .po ничего не меняется.
 

marinali

Новичок
#10
Значок может и рублевый, только он выглядит как-то больно странно... Это видимо какие-то новые евро-рубли? o_O
ну да))) у меня на прошлом сайте было просто "руб.", поэтому этот даже не идентифицировала. Видимо с новым обновлением такая фича прибавилась:)

а вот с items - я правильно поняла - в итоге надо устанавливать и разбираться с POEDIT?
это самый правильный вариант? попробую вечером вникнуть... эх.
спасибо!
 

D&B

Администратор
Команда форума
Местный
#12
У меня проблема решилась переводом WooCommerce Cart Tab с помощью WP плагина - CodeStyling Localization. POEDIT тут в общем то, пока не нужен.

Pozicii.jpg
 

Валерий

Специалист
#14
...а вот с items - я правильно поняла - в итоге надо устанавливать и разбираться с POEDIT? Это самый правильный вариант?...
Можно с помощью плагина - CodeStyling Localization. Я так делал. А с PoEdit у меня ничего не вышло. :( Я хоть и делал все, как D&B описывал, но не получилось. Может D&B знает какой-то секрет, о котором я не догадываюсь o_O, или у него есть какой-то магический артефакт, которым он воздействует на PoEdit, и добивается желаемого результата! :)
 

marinali

Новичок
#15
Можно с помощью плагина - CodeStyling Localization. Я так делал.
Спасибо!

плагин CodeStyling Localization установила
нашла в нем нужный плагин
добавила в нем русский язык
нажала "редактировать"
сделала так ,как в скиншоте D&B
нажала SAVE

перевод.png

а дальше что?
пока у меня ничего не поменялось:(

я должна что-то потом сгенерировать? нажать еще на какую-то волшебную кнопочку? объясните, пожалуйста, ну совсем по простому, по пунктам:)
 
Последнее редактирование модератором:

marinali

Новичок
#17
ой, не могу я....:) сгенерировала (первый раз чего-то не дал мне), сейчас все получилось, появились заветные "позиции"

а их количество - пропало...
где.png угадываем по склонению:(
 

marinali

Новичок
#18
все, поняла!! чайник, я чайник:) извините за глупые вопросы, на радостях забыла заветные % поставить.
 

Валерий

Специалист
#20
Количество пропасть не должно, т.к. CodeStyling Localization локализирует, т.е подставляет русский перевод английским аналогам русских слов. Если бы пропало слово "позиции" - это я бы еще мог понять, но количество выводится в исходном коде плагина, и CodeStyling Localization затронуть его не может. Я уж даже предположить боясь, что Вы там с плагином делаете!!! :eek:

Вообще-то, для данного плагина, чтобы все изменения вступили в силу, требуется деактивация. Т.е. надо сперва все сделать, потом через админ панель Worpress деактивировать плагин, а потом активировать его вновь.
 
Сверху Снизу